阅读:645
từ mới(生词)
tái thiết 重建
thảm hoạ 灾害
cơn bão 台风
gặp phải 面临 遭受
chống lũ 抗洪
mức nước 水位
hỗ trợ 帮助
dòng chính 主流 干流
đổ bộ 登陆
thượng nguồn 上游
điều tiết 调节
giữ nước 蓄水
trạm thuỷ văn 水文站
đập thuỷ điện水电站
kết cấu(结构)
chung tay …… 携手 ……
vượt qua …… 克服 ……
gây ra …… 引起……
phát huy vai trò …… 发挥……的作用
phối hợp chặt chẽ trong …… 密切配合
Trung Quốc và Việt Nam chung tay chống lũ, vượt qua công tác tái thiết sau thảm họa
中越携手抗洪,克服灾后重建
Trong những ngày qua, do ảnh hưởng của cơn bão Yagi, khu vực biên giới Trung - Việt đã gặp phải lũ lụt nghiêm trọng. Trung - Việt hai bên đã duy trì sự phối hợp chặt chẽ trong công tác phòng chống lũ lụt. Để hỗ trợ Việt Nam trong công tác chống lũ, phía Trung Quốc đang giữ nước tại các đập thủy điện dọc dòng chính sông Nguyên Giang – sông Hồng. Trung Quốc sẽ tiếp tục phát huy vai trò điều tiết nước của các đập thủy điện để cùng ứng phó với thiên tai.
连日来,受台风“摩羯”影响,中越边境地区遭受了严重的洪涝灾害。中越双方就防汛抗洪合作保持着密切良好的沟通。为了支持越南抗洪,中方在元江—红河干流的水电站正在进行拦洪蓄水。中方将继续发挥有关水电站的调丰补枯作用,共同应对好这场自然灾害。
Kể từ ngày 2 tháng 9, cơn bão Yagi đã lần lượt đổ bộ vào Hải Nam, Quảng Tây (Trung Quốc) và Việt Nam, gây ra ảnh hưởng nghiêm trọng. Hiện nay, công tác khôi phục sau thảm họa ở tỉnh Hải Nam đang đẩy nhanh. Do lũ lụt nghiêm trọng ở thượng nguồn Việt Nam, vào lúc 20 giờ ngày 11 tháng 9, mức nước tại trạm thủy văn Uất Giang tại Nam Ninh đã đạt 75,91 mét, vượt qua mức nước cao nhất 75,89 mét vào năm 2008.
自9月2日以来,台风“摩羯”先后在中国海南、广西,以及越南登陆,造成严重影响。目前,海南省灾后恢复工作已加紧展开。由于上游越南遭受严重洪水,9月11日20时,郁江南宁水文站水位达到75.91米,已超过2008年75.89米的最高水位。
版权©跟青娥学越南语